Posts Tagged ‘CRO’

Pourquoi faire appel à un traducteur spécialisé?

Lundi, août 23rd, 2010

Chez Global Voices, un traducteur spécialisé doit justifier d’au moins 5 ans d’expérience dans le domaine de la traduction et avoir une connaissance précise d’un secteur particulier. Mais on pourrait se demander pourquoi est-il plus avantageux de faire appel aux services d’un traducteur spécialisé?

Pour commencer, un traducteur spécialisé cible mieux les besoins de ses clients. En effet, il se tient informé du contexte général de son secteur de spécialité. Il peut donc cerner les enjeux propres à la traduction de chaque document. Prenons l’exemple de la recherche scientifique et des Sociétés de Recherche sous Contrat. Ces dernières évoluent dans un domaine précis et concurrentiel qui nécessite une bonne connaissance du monde de la recherche scientifique. En effet, ce secteur est très peu connu du grand public. De plus, Il demande souvent une grande discrétion.

Nous pouvons ajouter qu’un traducteur spécialisé connaît les termes spécifiques à son secteur de prédilection. Il choisira donc plus efficacement les mots corrects. Cette idée est d’autant plus vraie pour les traductions du secteur industriel par exemple, où beaucoup de mots techniques peuvent sembler obscurs à une personne néophyte. L’utilisation d’un terme erroné peut d’ailleurs s’avérer très pénalisant pour un manuel d’utilisation ou d’installation de machine.

Faire appel à un traducteur spécialisé, c’est donc l’assurance d’obtenir une traduction précise et répondant à vos besoins et à ceux de vos partenaires commerciaux.

Pour toutes vos traductions correspondant à nos secteurs de spécialité, n’hésitez donc pas à contacter Global Voices.

  • Delicious
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • MySpace
  • Reddit
  • StumbleUpon
  • Twitter
  • WordPress
  • Share/Bookmark