Posts Tagged ‘Services de traduction’

Bon appétit!

Jeudi, juillet 15th, 2010

Le mois de juillet marque le début des vacances pour beaucoup d’entre nous et rime alors avec voyage. Pour d’autres, comme l’industrie touristique par exemple, l’été est une période de travail intense.

Mais que ce soit lors d’occasions privées ou de déplacements professionnels,  vous allez sûrement être un jour ou l’autre amenés à goûter de nouvelles spécialités culinaires. Si vous êtes dans un autre pays, une question se posera alors : comment dit-on “bon appétit”? Cette formule est en effet à la base de la politesse quand on partage un repas. Global Voices vous propose donc un petit récapitulatif qui pourrait vous aider.

 Anglais : Enjoy your meal!  Bon appetit!

Allemand : Guten Appetit!

Italien : Buon appetito!

Espagnol : ¡Buen apetito! 

Suédois : Smaklig måltid!

Danois : Velbekomme!

Portuguese : Bom apetite!

Czech : Dobrou chut’!

Finnish : Hyvää ruokahalua!

Dutch : Smakelijk eten!

Croatian : Dobar tek!

Estonian : Jätku leiba!

Hungarian : Jó étvágyat!

Lativan : Labu apetīti!

Lithuanian : Gero apetito!

Russian : Prijatnogo appetita!

Nous vous rappelons que Global Voices sera ouvert tout l’été. N’hésitez donc pas à nous contacter en cas de besoin en traduction ou en interprétariat. Nous proposons nos services de traduction spécialisée dans plus de 140 langues.

  • Delicious
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • MySpace
  • Reddit
  • StumbleUpon
  • Twitter
  • WordPress
  • Share/Bookmark

Les risques de la traduction automatique

Jeudi, juin 24th, 2010

Toutes les entreprises qui souhaitent se développer à l’international se retrouvent un jour confrontées au problème de la communication. En effet, la pratique de la langue locale devient indispensable. Et cela ne doit pas être pris à la légère…

Toutes les traductions de documents juridiques, de manuels d’utilisateur ou de sites internet doivent être réalisées avec beaucoup de sérieux.

Certes, les logiciels de traduction sur internet sont de plus en plus performants, mais qui peut vous confirmer que le mot traduit est bien celui qui est valable pour votre secteur d’activité ? Seul l’avenir vous le dira …

Quel dommage de perdre des clients simplement pour une petite erreur de traduction.

Prenons un exemple, que pensez-vous d’un site internet avec un onglet nommé « acceuil » ? L’entreprise vous parait-elle toujours aussi crédible?

Les services de traduction de Global Voices vous garantissent l’utilisation du vocabulaire spécifique à votre secteur d’activité mais c’est surtout l’assurance d’une traduction de qualité. Nous disposons de traducteurs de 140 pays qui traduisent uniquement vers leur langue maternelle.

Vous pourrez ainsi vous lancer sur de nouveaux marchés en toute sérénité.

Le reste ne dépendra que de vous …

  • Delicious
  • Digg
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • MySpace
  • Reddit
  • StumbleUpon
  • Twitter
  • WordPress
  • Share/Bookmark