Certification
Global Voices a derrière elle un nombre record de services linguistiques rendus avec succès à des organisations leaders. Ceci inclut la certification des documents traduits.
Nous allons arranger la traduction de vos documents et vous les retourner avec n'importe quel certificat de la liste ci-dessous. Ainsi, vous n'aurez pas à vous inquiéter de la validité de votre traduction.
Il y a un grand nombre de termes qui ont une signification différente selon les pays, ceci peut rendre le procédé de certification confus. Si vous devez utiliser un document Français dans un autre pays, pour votre travail ou pour des raisons personnelles, on vous demandera de le faire certifier avant qu'il ne puisse être utilisé.
Certification / Authentification
Une authentification est requise lorsqu'une traduction nous est demandée à des fins officielles.
Au Royaume-Uni, une traduction peut être certifiée des trois manières suivantes : la Certification Basique, la Certification Assermentée et la Légalisation (Apostille). Le type de certification requis dépendra de la nature du document et de son usage. Il est judicieux de définir avec votre avocat laquelle de ces certifications suivantes est la mieux adaptée à vos besoins.
Les types de documents qui requièrent une certification sont généralement les suivants : ce qui concerne les diplômes universitaires ou d'écoles supérieures, certificats de naissance, mariage ou décès, jugements de divorce, brevets ou encore d'autres documents juridiques.
Certification basique
Global Voices inclut une lettre certifiée et signée sur du papier à en-tête déclarant que la traduction a été réalisée soit à partir du document original ou à partir d'une copie du document original et que le texte traduit est exact et complet.
Ce type de certification peut aussi être fourni avec un certificat d'un traducteur qualifié dans le domaine approprié déclarant que la traduction a été réalisée par un traducteur professionnel avec des connaissances techniques dans le domaine souhaité.
Nos traductions certifiées sont acceptées par tous les bureaux du gouvernement incluant le Ministère de l'Intérieur et le service des passeports.
Certification assermentée/ traduction assermentée/ Authentification
Ce type de certificat est nécessaire la plupart du temps pour des documents officiels qui sont requis par les autorités publiques ou gouvernementales, la traduction doit être certifiée par un Affidavit. C'est une déclaration sous serment émise par écrit devant un avocat ou un notaire qui certifie que la traduction est, à la pleine connaissance et conviction du traducteur, complète et juste. La traduction et l'original sont marqués d'un tampon Certifié.
La Légalisation (Apostille)
Elle est nécessaire pour les documents qui doivent être présentés aux autorités étrangères en dehors du Royaume-Uni (comme par exemple les actes de mariage ou les demandes d'emploi). La légalisation équivaut aux deux autres certificats cités ci-dessus excepté que la signature du notaire ou de l'avocat sur le certificat assermenté a été vérifiée par le Ministère des affaires étrangères afin être accepté par un pays étranger (dans le cadre de la Convention de la Haye). Le Ministère met normalement 4 semaines pour traiter des certificats par poste.
Europe/Amérique
Dans le droit commun, les pays comme le Royaume-Uni, la majeure partie des Etats-Unis, l'Irlande et dans certaines anciennes colonies britanniques, le traducteur doit avoir une formation universitaire en traduction.
En Europe, une traduction peut être certifiée par un traducteur professionnel assermenté qui a été dûment autorisé par le gouvernement du pays en question à traduire et certifier un document. Toute traduction certifiée produite par un traducteur assermenté est considérée comme un document officiel.
En ce qui concerne le droit civil, dans les pays de l'Europe continentale et dans une grande partie du reste du monde, le traducteur doit avoir une formation universitaire en traduction et doit être enregistré dans le pays ou la cour concerné(e) comme un traducteur assermenté.
Global Voices détient la capacité et le savoir-faire pour fournir des traductions assermentées quand cela se révèle nécessaire dans le Droit Commun, Droit Civil des pays, dans toutes les langues que nous proposons.
Informations complémentaires
98% des clients qui essayent Global Voices nous restent fidèles. Contactez-nous dès maintenant au pour en savoir plus ou pour obtenir un devis gratuit. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à : info@globalvoices.fr ou utiliser le devis en ligne.




