Rédaction technique multilingue

Rédaction technique multilingue

En tant qu’agence de traduction internationale, nos services de rédaction technique multilingue sont parfaitement adaptés aux entreprises qui aspirent à attirer un public étranger dans un domaine d’activité spécifique.

En quoi consiste la rédaction technique multilingue ?

La rédaction technique consiste à esquisser, rédiger et réviser du contenu à caractère technique. Il peut s’agir de rapports, de manuels d’utilisation ou de documents de consultation destinés à la présentation d’un produit. Chez Global Voices, nous offrons un service de rédaction technique multilingue qui implique la rédaction et la traduction de contenu mis à la disposition de votre entreprise, quelle que soit la langue.

Forts de notre réseau composé de plus de 9500 linguistes, nous sommes habilités à traduire des documents techniques dans plus de 150 langues pour les besoins de toutes les entreprises internationales. Nous mettons à profit les mêmes compétences et techniques nécessaires à la rédaction, et localisons ensuite le texte afin que le sens d’origine en soit conservé et que la terminologie et les expressions propres à votre entreprise soient employées.

Nous garantissons que le ton est cohérent tout au long du contenu, et que la traduction du texte suscite l’intérêt de ses lecteurs. Nos rédacteurs formés ont de l’expérience dans différents domaines, ce qui leur confère l’expérience et les compétences nécessaires pour utiliser correctement la terminologie, selon le service de rédaction technique demandé.

Ai-je besoin de services de rédaction technique multilingue ?

Les services de rédaction technique multilingue conviennent en particulier aux entreprises internationales qui emploient fréquemment un jargon technique. Les documents tels que les manuels d’utilisation, les instructions de montage, les manuels d’exploitation et d’entretien, les catalogues de produits, les rapports et même les communiqués de presse peuvent nécessiter des compétences de rédaction technique, en particulier s’ils font appel à un jargon propre à un secteur d’activité particulier.

Nos rédacteurs techniques qualifiés personnalisent chaque ligne de texte aux besoins et exigences de votre entreprise. À titre d’exemple, les services de rédaction technique multilingue relatifs à un manuel d’utilisation et d’entretien d’une pièce d’équipement sophistiquée nécessitera une connaissance préalable du fonctionnement du dispositif de la part du rédacteur. Nous collaborons avec des rédacteurs techniques formés dans un certain nombre de secteurs d’activité, garantissant ainsi que l’ensemble des textes emploient la terminologie adéquate et transmettent les nuances dans chacune des langues traduites.

Notre engagement qualité

Nous avons les capacités, la motivation et l’ambition de devenir l’agence de traduction à plus forte croissance au sein de nos territoires et secteurs de prédilection; une agence solide, proactive pilotée par une équipe dévouée et forte de la satisfaction de sa clientèle.

NOTRE ENGAGEMENT QUALITÉ

Témoignages

Derniers articles

Actualités et événements

15 mai 2019 Industrie du vin : Quelle communication pour conquérir les marchés étrangers ?

La France : pays du vin Outre le succès des vins dans notre chère France, il reste important de

En savoir plus
15 mai 2019 La traduction littérale des expressions

Etudier une langue peut avoir son lot de défis, mais aussi son lot de moments savoureux Surtout

En savoir plus
15 avril 2016 Cosmétique : Pourquoi les grandes marques traduisent-elles ?

La cosmétique et les marchés étrangers Yves-Saint Laurent, L’Oréal, Dior,… ces marques de

En savoir plus

Parlez-nous de votre projet

Choisissez le service de votre choix, demandez un devis gratuit et recevez une réponse sous 15 minutes.

Ce site utilise des cookies de suivi afin d’améliorer l’expérience utilisateur. En utilisant notre site web, vous consentez à l’utilisation des cookies de suivi, conformément à notre politique en matière de cookies.

Acceptez