Devis express Fermer

Devis express

Informations demandées
Informations personnelles
Tous les champs sont demandés
Traduction en français

Traduction en français

Nous nous appuyons sur un réseau de linguistes experts natifs pour vos traductions vers le français.

DEMANDEZ UN DEVIS

Traduction et interprétariat précis en français pour les entreprises

Confiez-nous votre traduction professionnelle vers le français

Chez Global Voices, nous disposons d’une équipe de traducteurs qui maîtrisent non seulement le français dans ses moindres détails, mais également son histoire et sa culture. Nos linguistes connaissent parfaitement les subtilités de la traduction vers le français, que ce soit le français du Québec, des traductions vers le français haïtien ou encore le français parlé sur le continent africain.

Chaque projet de traduction en français est assigné à des traducteurs qui disposent de l’expérience adéquate, quel que soit le secteur d’activité, ce qui signifie que les experts médicaux se chargeront des documents médicaux, et nos experts juridiques prendront en charge des textes à caractère légal. Cela nous permet de garantir une traduction vers le français associée à la terminologie sectorielle appropriée. Gage de qualité, tous nos traducteurs francophones possèdent au moins cinq ans d’expérience dans leur domaine.

Optez pour une traduction professionnelle vers le français pour votre entreprise

La France s’affiche comme une nation majeure sur le plan des affaires. Avec près de 67 millions d’habitants, c’est l’un des pays les plus peuplés du continent européen. La France revêt encore aujourd’hui une importance de premier plan en sa qualité de membre fondateur de l’Union européenne et de membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.

La portée internationale du français le rend indispensable dans le monde des affaires. Outre la France, le français est la langue officielle de ses voisins que sont la Belgique, le Luxembourg et la Suisse, ainsi que de plusieurs pays plus éloignés tels que le Canada, le Cameroun et la Côte d’Ivoire. Cela fait du français la sixième langue la plus parlée dans le monde, avec un total avoisinant les 220 millions de locuteurs.

Le français est par ailleurs une deuxième langue très répandue, et s’emploie beaucoup dans le monde du commerce. Près de 20 % du commerce international s’effectue en français. Par conséquent, cette langue ouvre des possibilités commerciales majeures à votre entreprise en Europe, en Afrique, en Asie et aux Amériques. Il est à noter que les marchés dont le français est la langue véhiculaire s’accompagnent d’un certain nombre de dialectes : nos traducteurs francophones natifs sont en mesure de traduire avec minutie des documents dans chacun de ces dialectes.

Global Voices répond à vos questions quant à la traduction vers le français

Pourquoi votre entreprise a-t-elle besoin d'un service de traduction en français?

Mère patrie de la langue française, la France est une nation majeure sur le plan des affaires. Avec près de 67 millions d’habitants, c’est l’un des pays les plus peuplés du continent européen. Berceau de la démocratie moderne, la culture française a offert au monde les principes de liberté, égalité et fraternité. Cette nation revêt encore aujourd’hui une importance de premier plan en sa qualité de membre fondateur de l’Union européenne et de membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.

La portée internationale du français le rend indispensable dans le monde des affaires. Outre la France, le français est la langue officielle de ses voisins que sont la Belgique, le Luxembourg et la Suisse, ainsi que de plusieurs pays plus éloignés tels que le Canada, le Cameroun et la Côte d’Ivoire. Cela fait du français la 6e langue la plus parlée dans le monde, avec un total avoisinant les 220 millions de locuteurs.

Le français est par ailleurs une deuxième langue très répandue, et s’emploie beaucoup dans le monde du commerce. Près de 20 % du commerce international s’effectue en français. Par conséquent, cette langue ouvrira des possibilités commerciales infinies à votre entreprise en Europe, en Afrique, en Asie et aux Amériques. Les marchés dont le français est la langue véhiculaire s’accompagnent cependant d’un certain nombre de dialectes. Heureusement, nos traducteurs francophones natifs sont capables de traduire sans effort des documents dans chacun de ces dialectes.

Quels sont les principaux problèmes liés à la traduction en français ?

Étant donné que le français est si répandu dans le monde, il présente un nombre conséquent de dialectes. Afin de n’en délaisser aucun, les traducteurs francophones doivent posséder une sensibilité culturelle quant aux différences entre ces dialectes et la façon dont la langue française est utilisée dans le monde

Quels sont les tarifs proposés par Global Voices pour une traduction vers le français?

Chez Global Voices, nous avons à cœur de nous adapter aux attentes de chacun de nos clients. C’est pour cette raison que nous vous invitons à nous faire parvenir une demande de devis en ligne : grâce aux renseignements que vous allez nous fournir (langues concernées, secteur de votre entreprise, contraintes spécifiques, etc.), nous serons en mesure de revenir vers vous dans les meilleurs délais.

N’attendez pas pour nous transmettre votre document, afin que nous puissions estimer très précisément le coût de votre traduction vers le français.

Pourquoi les anglophones disent-ils « Pardonnez mon français » lorsqu’ils jurent?

L’expression anglaise Excuse my French (« pardonnez mon français ») remonte probablement au 19e siècle, période à laquelle les anglophones avaient l’habitude d’inclure des mots ou expressions en français dans leur langage et s’excusaient auprès de ceux qui ne les comprenaient pas. Au fil du temps, cette expression est devenue une façon humoristique de désigner un langage impoli ou déplacé qui, en réalité, est en anglais.

Quels sont quelques-uns des principaux problèmes liés à la traduction en français?

En raison des différentes variétés de français parlées dans le monde, les traducteurs francophones doivent être des locuteurs natifs d’une région spécifique afin de transmettre l’intégralité du message escompté. Sans oublier que le français est une langue descriptive. En traduisant de l’anglais vers le français ou inversement, des lacunes lexicales peuvent apparaître lorsqu’il s’avère nécessaire d’employer une expression pour traduire avec exactitude un terme et vice-versa. Il est indispensable de faire appel à un professionnel pour garantir que la traduction n’altère pas votre message.

Pourquoi les anglophones disent-ils « Pardonnez mon français » lorsqu’ils jurent?

On pense qu’à l’époque, lorsque les anglophones inséraient par accident du français dans leur langage, ils s’excusaient auprès des interlocuteurs qui ne comprenaient pas le français. Au fil des années et de la dégradation des relations franco-britanniques, tout ce qui était jugé impoli ou déplacé était taxé de « français ».

Notre engagement qualité

Nous avons les capacités, la motivation et l’ambition de devenir l’agence de traduction à plus forte croissance au sein de nos territoires et secteurs de prédilection; une agence solide, proactive pilotée par une équipe dévouée et forte de la satisfaction de sa clientèle.

NOTRE ENGAGEMENT QUALITÉ

Témoignages

Derniers articles

Actualités et événements

Qu’est-ce que la transcription audio et vidéo?

Une transcription consiste en la création d’un document texte à partir d’un enregistrement

LIRE PLUS
L’importance de l’humain en traduction automatique

Le monde actuel nécessite de traduire et de localiser en permanence un grand nombre de contenus

LIRE PLUS
Traduction juridique
Traduction juridique : pourquoi est-ce important ?

Vous souhaitez faire traduire un texte pour votre entreprise ayant un rapport avec la structure

LIRE PLUS

Ce site utilise des cookies de suivi afin d’améliorer l’expérience utilisateur. En utilisant notre site web, vous consentez à l’utilisation des cookies de suivi, conformément à notre politique en matière de cookies.

Acceptez